新書推薦-「編譯論叢第7卷2期-2014.09」書評

 

詳細介紹(點我)

 

 

 閱讀心得,心得感想,書評

內容簡介

  本論文以譯者劉慕沙(1935-)為研究對象,分析其翻譯作品與創作作品之語體特徵的相異與共同之處。將劉慕沙歷年來的幾部重要翻譯作品製作成日中平行語料庫,而早期的創作作品則成為對照譯文與體特徵的對比語料庫,藉由語料庫語言學所提供的量化研究手法,檢討劉慕沙的翻譯作品及創作作品的語言使用──特別是詞類運用語連續詞串使用的特徵,發掘譯者之行為特徵,並探討影響該語體特徵的可能原因。
arrow
arrow

    taitaigo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()